| Первое Послание ТимофеюГлава 4 | 
| 1  | 
| 2 Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом, | 
| 3 которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. | 
| 4 Все сотворенное Богом хорошо, и все, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, | 
| 5 потому что оно освящается словом Бога и молитвой.  | 
| 6  | 
| 7 Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. | 
| 8 Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.  | 
| 9  | 
| 10 Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно  тех, кто верен Ему.  | 
| 11  | 
| 12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для верных примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. | 
| 13 Пока я не приду, занимайся чтением, проповедью, учительством. | 
| 14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук руководителей церкви.  | 
| 15  | 
| 16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасешь и себя, и тех, кто слушает тебя. | 
| 1 TimothyChapter 4 | 
| 1 NOW the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, following after misleading spirits, and doctrines of devils. | 
| 2 Who with false appearance mislead and speak lies and are seared in their own conscience; | 
| 3 Who prohibit marriage, and demand abstinence from foods which God has created for use and thanksgiving of those who believe and know the truth. | 
| 4 For all things created by God are good, nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, | 
| 5 For it is sanctified by the word of God and prayer. | 
| 6 If you teach these things to the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, brought up by the words of faith and in the good doctrine which you have been taught. | 
| 7 Refuse foolish and old wives fables, and train yourself in righteousness. | 
| 8 For physical training profits only for a little while: but righteousness is profitable in all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. | 
| 9 This is a true saying and worthy to be accepted. | 
| 10 Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe. | 
| 11 These things command and teach. | 
| 12 Let no man despise your youth; but you be an example to believers, in word, in behaviour, in love, in faith, and in purity. | 
| 13 And until I come, strive to study, and continue in prayer and teaching. | 
| 14 Do not neglect the gift that you have, which was given to you by prophecy, and by virtue of the laying on of the hands of the presbytery. | 
| 15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing. | 
| 16 Take heed to yourself and to your doctrine; and be firm in them: for in doing this, you shall both save yourself and those who hear you. | 
| Первое Послание ТимофеюГлава 4 | 1 TimothyChapter 4 | 
| 1  | 1 NOW the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, following after misleading spirits, and doctrines of devils. | 
| 2 Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом, | 2 Who with false appearance mislead and speak lies and are seared in their own conscience; | 
| 3 которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. | 3 Who prohibit marriage, and demand abstinence from foods which God has created for use and thanksgiving of those who believe and know the truth. | 
| 4 Все сотворенное Богом хорошо, и все, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, | 4 For all things created by God are good, nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, | 
| 5 потому что оно освящается словом Бога и молитвой.  | 5 For it is sanctified by the word of God and prayer. | 
| 6  | 6 If you teach these things to the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, brought up by the words of faith and in the good doctrine which you have been taught. | 
| 7 Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. | 7 Refuse foolish and old wives fables, and train yourself in righteousness. | 
| 8 Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.  | 8 For physical training profits only for a little while: but righteousness is profitable in all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. | 
| 9  | 9 This is a true saying and worthy to be accepted. | 
| 10 Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно  тех, кто верен Ему.  | 10 Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe. | 
| 11  | 11 These things command and teach. | 
| 12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для верных примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. | 12 Let no man despise your youth; but you be an example to believers, in word, in behaviour, in love, in faith, and in purity. | 
| 13 Пока я не приду, занимайся чтением, проповедью, учительством. | 13 And until I come, strive to study, and continue in prayer and teaching. | 
| 14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук руководителей церкви.  | 14 Do not neglect the gift that you have, which was given to you by prophecy, and by virtue of the laying on of the hands of the presbytery. | 
| 15  | 15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing. | 
| 16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасешь и себя, и тех, кто слушает тебя. | 16 Take heed to yourself and to your doctrine; and be firm in them: for in doing this, you shall both save yourself and those who hear you. |